Un idioma sin fronteras - Traducción audiovisual. Iris Permuy - 24/01/26

January 24
26 mins

Episode Description

Detrás de cada frase que escuchamos doblada en una película, o de cada subtítulo que leemos si la vemos en versión original, hay mucha dedicación, mucho conocimiento, muchas exigencias técnicas que a la audiencia nos pasan desapercibidas. Es el trabajo de los traductores de audiovisuales, en todas sus categorías: subtituladores, adaptadores, audiodescriptores... Para defender sus derechos está la asociación Atrae, con Iris Permuy a la cabeza. Ella nos habla de lo que hacen y de sus reivindicaciones.


Escuchar audio
See all episodes

Never lose your place, on any device

Create a free account to sync, back up, and get personal recommendations.