“Si j’avais le choix” : l’erreur que vous faites peut‑être sans le savoir (et comment la corriger). Ép.344
Episode Description
🎓 Dear English learners ! ✨
Rappel important❗️ Si vous avez des ambitions personnelles ou professionnelles qui nécessitent un bon niveau d’anglais, ne restez pas bloqué(e). Offrez-vous cette transformation linguistique !
➡️ Réservez dès maintenant un appel offert avec moi pour faire le point sur vos besoins et construire ensemble votre plan d’action sur-mesure 🎯.
À très vite pour écrire votre propre success story 💼🌟
Plus d’informations également sur mon site internet.
Dans cet épisode, nous décortiquons une petite expression française qui semble toute simple… et qui pourtant fait trébucher énormément de francophones lorsqu’ils essaient de la traduire en anglais : « si j’avais le choix ».
Deux pièges très courants se cachent dans cette phrase — l’un lié à la traduction littérale, l’autre à la concordance des temps après if.
Vous pensez connaître la bonne formulation ? Vous allez peut‑être être surpris.
💥 Au programme :
Les deux erreurs que font la majorité des apprenants
Pourquoi la traduction mot à mot ne fonctionne pas ici
La structure anglaise utilisée dans une situation hypothétique
La différence entre une situation réelle et une situation imaginaire
🎧 Prêts à voir si vous faites partie de ceux qui évitent les pièges ?
Let’s find out together.
Bonne écoute,
Nathalie