Episode Description
TRASCRIZIONE E VOCABOLARIO
Puoi sostenere il mio lavoro con una donazione su Patreon
https://www.patreon.com/italianosi
- Per €2 al mese riceverai le trascrizioni di tutti i Podcast
- Per €3 al mese riceverai, oltre alle trascrizioni, anche una lista dei vocaboli più difficili, con spiegazione in italiano e traduzione in inglese.
LE VOSTRE DOMANDE
Da una vostra domanda sull'importanza di "italianizzare" il nome straniero quando si vive in Italia, nasce una riflessione su identità, pronuncia e vita tra più lingue.
L'ARGOMENTO DELLA PUNTATA
In questa puntata vi parlo degli errori che faccio io quando parlo e scrivo in italiano dopo molti anni all’estero: dalla dizione alle doppie, dalle parole che confondo tra lingue diverse ad alcuni dubbi grammaticali che mi accompagnano da sempre.
TRASCRIZIONE
Ciao a tutti e ciao a tutte, bentornati e benvenuti. Io sono Elisa e questo è il podcast di italiano sì. Forse dovrei dire "Io sono Elisa" perché credo di dirlo troppo velocemente questo intro “io sono Elisa” e infatti ricevo mail di persone che ascoltano il podcast e mi scrivono: "Ciao Lisa". E... no, il mio nome non è Lisa, è Elisa. Poi l'unica associazione che faccio, se sento il nome Lisa, è Lisa Simpson. È l'unico nome, è l'unico personaggio o persona che conosco con quel nome. Fantastico personaggio, fantastica serie, quindi non mi dispiace essere chiamata Lisa, però non è il mio nome.
[...]
MY YOUTUBE CHANNEL